dejiny kultúry

KurzuskategóriaFF
prehľad dejín kultúry
Učiteľ: Ivanič Peter

Didaktika NOS

KurzuskategóriaFF
Cieľom kurzu je oboznámenie študentov s metodickými postupmi, ktorými možno realizovať praktickú aktivitu učiteľa vo vyučovacim procese.

Morphologie der deutschen Gegenwartssprache 1

KurzuskategóriaFF

Cieľom kurzu je oboznámiť študentov študijného programu prekladateľstvo a tlmočníctvo s nominálnymi gramatickými kategóriami.

Michal Dvorecky: Dvorecký Michal

Preklad:obchodné listy a úradné listiny

KurzuskategóriaFF
Cieľ kurzu: priblíženie a objasnenie odbornej terminológie z danej oblasti /teoreticky, prakticky/
Martina Lukáčová: Lukáčová Martina

Stylistics

KurzuskategóriaFF
The course focuses on main concepts in stylistics, standard language and language varieties, language functions and styles, it focuses on contemporary languge study as well as  historical perspective.

tolerancia

KurzuskategóriaFF

Cieľom kurzu je analyzovať pojem tolerancia.

Učiteľ: Kotrusová Jana

tomas tandlich

KurzuskategóriaFF

Spoločenská štrukrúra slobodných kráľovských miest na území dnešného Slovenska v 16- a 17. storočí

Odborné minimum tlmočníka a prekladateľa

KurzuskategóriaKatedra germanistiky

Odborné minimum tlmočníka a prekladateľa poskytuje uchádzačom o menovanie za tlmočníka a/alebo prekladateľa podľa osobitného predpisu základné poznatky potrebné na výkon tlmočníckej a/alebo prekladateľskej činnosti v zmysle Vyhlášky č. 490/2004 Z. z. Študijný program Odborného minima pozostáva z dvoch častí. V právnej časti (20 hod.) sa účastníci oboznámia so základnými právnymi predpismi upravujúcimi výkon činnosti tlmočníka a prekladateľa a v odbornej časti (12 hod.) si osvoja základné pojmy tlmočníctva prekladateľstva a metodiku výkonu činnosti tlmočníka a prekladateľa. Zároveň budú mať vytvorený priestor na odbornú diskusiu týkajúcu sa praktických otázok oboch úkonov. Po absolvovaní Odborného minima tlmočníka a prekladateľa v plnom rozsahu (32 hodín) získajú účastníci Osvedčenie o absolvovaní.

Übersetzen von Fachtexten 1

KurzuskategóriaOddelenie translatologie

Der Fernkurs "Übersetzen von Fachtexten 1" richtet sich an alle Interessenten, die ihre translatorische Kompetenz im Bereich des Übersetzens von diversen Fachtexten  (Deutsch-Slowakisch) vertiefen und  verbessern wollen.
Empfehlenswert ist der Kurs insbesondere für diejenigen, die einen Teil ihres Studiums im Ausland absolvieren, zugleich aber den Kurs Übersetzen von Fachtexten 1 parallel mit ihrem Auslandsstudium belegen möchten, bzw. für alle Interessenten aus der Praxis, die mit dem Übersetzen von Fachtexten täglich konfrontiert sind und keine Zeit oder Möglichkeit haben, an einem regulären Unterricht bzw. Weiterbildungskurs teilzunehmen.

Učiteľ: Wrede Oľga